CORPUS
El proyecto parte del previo establecimiento de un corpus de consulta para analizar los procesos de traducción, adaptación y re-creación al castellano de los conceptos morales y políticos, mayoritariamente heredados de la Antigüedad clásica.
Siguiendo estas premisas, el conjunto de textos que compone el corpus está compuesto de: (a) fuentes latinas, base para traducciones castellanas; (b) textos legislativos; (c) Regimientos de príncipes y literatura sapiencial; (d) glosas a los regimientos príncipes y textos legislativos; (e) vocabularios, diccionarios, etimologías contemporáneos a la cronología seleccionada; (f) Tratadística política enmarcada entre los años 1450-1550; (g) Textos historiográficos; (h) Documentación diplomática.
Suspendisse est elit, mollis ac euismod blandit, mollis a sapien. Suspendisse malesuada risus eu est dignissim, vel fringilla sem rutrum. Integer porta et lorem nec pretium. Cras non egestas libero. Nullam diam felis, placerat sit amet nulla ut, volutpat venenatis nisi.
Quisque ornare risus erat, et condimentum mi porta eget. Etiam in lectus vitae velit tincidunt eleifend. Curabitur id lacus quis velit varius maximus. Integer sit amet justo vel massa maximus malesuada.