El proyecto parte del previo establecimiento de un corpus de consulta para analizar los procesos de traducción, adaptación y re-creación al castellano de los conceptos morales y políticos, mayoritariamente heredados de la Antigüedad clásica.
Cuando se habla de contexto, consideramos especialmente necesario tener en cuenta los condicionantes textuales que intervienen en la transmisión de los conceptos morales y políticos, objeto de este proyecto, y, por lo tanto, en su recepción y adaptaciones correspondientes.
Siguiendo estas premisas, el conjunto de textos que compone el corpus está compuesto de: (a) Fuentes latinas, base para traducciones castellanas; (b) Textos legislativos latinos y castellanos; (c) Regimientos de príncipes y literatura sapiencial castellanos; (d) Glosas castellanas a los regimientos príncipes y textos legislativos; (e) Vocabularios, diccionarios y etimologías castellanos contemporáneos a la cronología seleccionada; (f) Tratadística política latina y castellana enmarcada entre los años 1450-1550; (g) Textos historiográficos castellanos; (h) Documentación diplomática castellana.
En esta web se alojarán también, de manera ordenada, el conjunto de textos que componen el corpus, facilitando, en su caso, las referencias que se pueden consultar en línea y las ediciones preferentes en las que nos basamos para nuestros análisis.